Ana Sayfa Litera Artık Sevgililer Terk Etti (Şiirler)

Artık Sevgililer Terk Etti (Şiirler)

Artık Sevgililer Terk Etti (Şiirler)

Çarşafları Yıkadım

Elma kokana kadar

yıkadım çarşafları

bisikletlerimiz hâlâ bodrumdaydı.

Bir elbiseyi astım ve

süzüldüm içine

bir müzisyen gibi neredeyse.

Ve çaresizlik soluklanıyordu gölümün suyu üstünde

ve odalarım sevgiyle esnetilmişti

kendi dünyamda.

Buralara bir uçak düşmüştü ve

yolcuların gözleri güzelliklerine yas tutmayan

yıldızlar gibiydi.

En güzel eşyalar sürüklendi odanın içinde,

ben en tuhaf yürüyüşümü zorladım

içimde baştan aşağı.

Yukarılara, ta çimenliklerin sonuna kadar

inekler şefkatle gezindi ve inekler şefkatle gezindi

derinliklerinde meranın.

İşte o zaman alarm çalmaya başladı

ve borular patladı

Tanrı’nın Unuttuğu Ev’de.

Ben bir nota kâğıdıydım handiyse

sen güya, neredeyse

beni aramayı düşünüyordun o zaman.

Benim gücenik çivi kakmalı pabuçlarım birdenbire

tavşan kulaklı

pembe terliklere dönüşüverdi.

Uzaklarda

evden çok uzakta

beni yürekten seven

biri var.

Ve hiç komik değil

benim böyle dalga geçmem

çok üzgün olduğum halde.

Artık Sevgililer Terk Etti

Artık Sevgililer

evi terk etti

birer birer

çocuklar artık

ağaçlara tırmanmayı

ve nazik olmayı öğrendi

şimdi her şey güzel

gök kubbenin altında

Baba’nın Eskimo kulübesinde

sevgili yol arkadaşım

şimdi kıyafetlerimizi yıkadık

birer birer

aşk mektuplarımıza adreslerini yazdık

ve uzandık

birer birer

çektik battaniyeleri dizlerimize

 

Ben Bu Dünyadan Gitmek İstemiyorum

Ben bu dünyadan gitmek istemiyorum.

Dünyanın benden gitmesini istemiyorum.

Demokraside yaşıyoruz. Oylayalım,

Dünya’da yaşayanlar beni vermeyi reddetsinler.

Önerim kabul edilmezse şayet huzurlarınızda talep ederim ki

Ölüler Ülkesi elçiliği derhal devreye girmeli

ve duruşmalarıma katılmalıdır.

Cezamı doğduğum topraklarda

çekmek istiyorum ben.

Benİmle Yaşıt Pek Çok Kadın

Benimle yaşıt pek çok kadının

benden daha az nedeni var kendilerini sevmek için

yine de başkalarını buna zorlarlar

ne güzel ne de üretken oldukları halde.

Dıgıdık dıgıdık.

Belki o kadar saçma değildir sonuçta

bitkisel boya kullanmak.

Spor yapmak da iyi, özellikle beyin için.

Duygularını çini boyamada ifade etmek,

böylece aynı anda bir sürü şey elde edersin

eve karakter katan

Gurur duyulacak bir şey ne de olsa.

Dıgıdık dıgıdık.

Sizlanip Durma!

Sızlanıp durma!

Dişini sık!

Kaşlarını al!

Kirpiklerini uzat!
Antenlerini kısalt!

Saçını topla!

Burun deliklerini temizle!

Bıyıkları tıraşla!

Sakinleştirici bir şeyler at ağzına!

İradesiz aptallar gibi oturma orada

yalnız ve bencilce, ağlama

daha fazla!

Ve Eşler, Evet, Şu Dans Eden Kadinlar

Ve eşler, evet, dans ediyorlar

müziğe yetenekliler

ve operasyon geçirdiler

her zaman genç kalacak onlar

dans ettikleri

müziğe yetenekli oldukları

ve operasyon geçirdikleri için.

Çok Gayretli Bir Harf Yazarıyım

Çok gayretli bir harf yazarıyım ben

ve İsveç diline hâkimiyetim müthiştir

tıpkı İngilizceye, Almancaya ve Fransızcaya olduğu gibi

kelimeleri istifleme konusunda iyi eğitildim

kaç hece yaladığımı hatırlamıyorum

yaladım ve yalayarak kapattım, yerleştirdim bu daracık çatlaklara

Dünya’ya doğru

Eğer ulaşmaya çalışıyorsam Dünya’ya

Dünya’yı görmek istediğim içindir

(ve Dünya’nın da beni görmesini istediğim için)

Bilmiyorum, şimdiye kadar kaç kez

kalktığımı ve yüzümü toparlamak için

küçük, minik teyellerle tutturduğumu (dikiş ipi fazla kalın)

şimdi yeni bir gün başlıyor paylaşmak için

kendini kendi evinde hissetmek için”

bütün yüzlerimi birbirine tutturuyorum

gören gözlerimi ve görmeyen gözlerimi ekliyorum

ihtiyaca göre

o zaman yer de ulaşıyor bana

Geceler Gittikçe Büyüdü

Geceler gittikçe büyüdü

ve büyümeye devam ediyor

yakında yer kalmayacak onlara

artık kafamın içinde

epey önceydi

çocuklar irtibatı kesmemişti o zaman

epey önceleri

ben kötü

ve çok ayrıcalıklı bir çocuktum

ebeveynlerimin kırmızı tuğlalı evinde

dokunduğum her şey

başka birine aitti

yine de anne ve babam

kanaat getirmişti

beni sevdiklerine

(*) Şair Kristina Lugn, 1948’de İsveç’te doğdu. 1972’de ilk kitabı If I Don’t yayımlandı. 1983’te yayımlanan kitabı Looking for Aquanintence with Older Educated Gentelman İsveç’in en çok okunan kitabı oldu. Şiirleri, çağdaş yaşamın saçma, karmaşık, her günkü sorunlarını ironik bir dille anlatır. Bu şiirler; şairin 2003 yılında yayımlanan kitabı Bye bye, have a good time!’dan seçildi. Lugn, İsveç Akademisi’nin üyesidir.

 

İsveççeden İngilizceye çeviri: Malena Mörling ve Jonas Ellerström

İngilizceden Türkçeye çeviri: Elif Firuzi

HİÇ BİR ADIMI KAÇIRMAYIN

EK Dergi Mail Bültenine Katıl