Charles Bukowski hayranı sayılmaz. Doğrusunu isterseniz zaten ne yeraltı edebiyatı ne de şiir hayranı sayılırım zaten. “Peki,” diyeceksiniz bir bakıma da haklı olarak, “O halde ne demeye önümüze koydun bu videoyu?” İşlerin ilginçleşmediği nokta da işte tam olarak burada başlıyor. Seneler önce Bukowski’den minik bir çeviri yapıp kanalda paylaşmıştım. İşte o zaman kafama koymuştum bu videonun tamamını çevirmeyi. Bir yıl geçti, iki yıl geçti, üç yıl geçti. Baktım kimse inatla ve ısrarla çevirmiyor bunu, dedim ki artık vakti gelmiştir. Aslında Bukowski gibi birinin, daha doğrusu onun temsil ettiği birinin veya onun durduğu yerde duran birinin benimle pek az ortak noktası olurmuş gibi geliyor bana. Daha basit ve samimi bir şekilde söylemek gerekirse, Bukowski gibi biriyle arkadaş olamazdım herhalde. Buna rağmen, Bukowski “gibi” biriyle değil de Bukowski’nin bizatihi kendisiyle ilgili birtakım başka hisler taşımıyor da değilim. Kendisini ifade etme biçimini tam anlamıyla bir “pozculuk” olarak görmüyorum galiba.

İçinde veya özünde samimi bir şeyler taşıdığına ikna olmuş gibiyim. Yanılıyor olabilirim elbette, yapmadığım iş değil. Ancak mesele de bu değil. Bukowski’nin “hakikat” diye bir şey varsa (ki büyük ihtimalle yok), onu ucundan köşesinden tutabildiğini düşünüyorum. Evrene Bukowski ile aynı yerden bakmıyor, onu aynı biçimde deneyimlemiyorum, yine de bana göre fazla şekilsel ve şatafatlı başkaldırısında bir haklılık payı görmüyor değilim. 1970’lerin başlarında Bukowski’nin sattığı biletler karşılığında seyirci önünde okuduğu şiirlerden ve onunla yapılmış kısa ve bağlantısız röportajlardan oluşan bu yarım saatlik kaydı çevirmiş olmamın dünya tarihini hiçbir biçimde etkilemeyecek sebebi budur işte. Bir de Patreon’dan indirebileceğiniz şekilde PDF dosyası hazırladım, o dosyanın içinde sadece bu kayıtta okuduğu şiirler var, röportaj kısımlarını dahil etmedim. Yani doğrudan şiirlerini okumak isterseniz Patreon üzerinden indirebilirsiniz PDF’i. (Korkmayın, indirmek için kayıt olmanıza veya maddi destekte bulunmanıza gerek yok, direkt indirebilirsiniz. Destek olmak tamamen gönüllülük esasına dayalıdır ve destekçilere özel hiçbir çeviri yapmıyorum, yani bir şey kaçırmıyorsunuz.) Sadece şiirlerin olduğu

PDF: https://www.patreon.com/posts/48342060

Esen kalın, diyeceğim ama, keşke benim dememle olsaydı.

Çeviri: Ümid Gurbanov

HİÇ BİR ADIMI KAÇIRMAYIN

EK Dergi Mail Bültenine Katıl