1997 yılındaki evimin çatısı
el ayak çekilince benim günlük uğrak yerimdir.
Hırıltılar çıkaran ağaçların arasından esen
ahenkli bir meltemin üstünde yolculuk eden
tilkilerin çığlıklarını duyan,
yalnızlığımın sıradan bir alışkanlığı.
Bazen, yaşamla yüz yüze gelmenin cesareti bir oyuna benzer
ve çatıda yaşamımın bu günlük parçası
bezginliğe ve kaçış yoluna veriverir bir soluk arası.
Arada sırada, bir baykuş yol kenarındaki maun ağacına tüner
bana anlaşılmaz bir dille seslenir
günün kakofonisine tercih ederim elbette o sesleri.
Bulutların çetin uyarılarına karşı
gülümser dindirilemeyecek bir susuzluk hissi.
Düşüncelerim yenilikçilik ve yeniden yapılandırma
damarlarımı emip içine çekti
beni yalnızca kemiklerim ve etimle baş başa bıraktı.
Deli dolu bir yaşam hâlâ zorlaştırıyor zaman içinde ağ gibi
örülmüş kozanın sargılar arasında yürümemi
ve içgüdülerime göre çatıda takılmamı.
Türkçeye Çeviren: Mesut Şenol
***
ŞİİRİN ORİJİNALİ
The Rooftop
The rooftop of my 1997 house
is my daily haunt in the dead of night.
It is a quotidian habit of my solitude
that embarks upon cries of foxes,
wayfaring on a euphonious breeze
that blows from wheezing trees.
Sometimes, bravery of facing life seem to be a pretence
and this daily part of my life in the rooftop
acts as the respite from weariness and the route to escape.
Occasionally, an owl sits in the roadside mahogany
shooting me with a cryptic jargon —
which I prefer to the day’s cacophony.
An unquenched thirst smiles
at the fierce warning of the clouds.
My thoughts have sucked up the veins
of innovation and reconstruction
leaving me to my bones and flesh.
A foolhardy life is still straining to walk free
from the wraps of cocoons interlaced by time
and take to instincts from the rooftop.
_____
SONNET MONDAL: Hint şair, editör ve Karmic Chanting, Ink and Line ve beş diğer şiir kitabının yazarıdır. Mondal, 2014-2016 yılları arasında Iowa Üniversitesi’nin İpek Yolu (Silk Road) kapsamındaki Uluslarası Yaratıcı Yazarlık Programı’na katıldı. Verseville’in baş editörü, Lyrikline (Haus für Poesie, Berlin) sitesinin uluslarası editörü, Chair Poetry Evenings International Festival’ın kurucu üyeleri arasındadır. Words Without Borders, New York and Poetry at Sangam, India gibi dergilerde de yardımcı editör olarak çalıştı. Sonnet Mondal, çok sayıda edebiyat ödülüne layık görülmüştür ve birçok uluslararası edebiyat etkinliğine katılmıştır. Şiirleri, Hintçe, İtalyanca, Slovence, Slovakça, Türkçe, Makedonca, Bengalce ve Arapça dillerine çevrilmiştir.